Beginning with dawn and with an ideal,
to wake with the Kookaburras at first light
beaten by a Fan-tailed Cuckoo this week.
As the sun wanders into the garden,
the cunning of jièjǐng is apparent and
the way light works when fresh and robust.

~
Walking on water is closed, the river bed sways
the walkway is bent, but besides it’s a beginning,
mangroves have dug into the mud to fit together

The Japanese Irises are all becoming flowers,
the long leaves crinkle then bulge, unfurl flaps
wide open, then a day or two later shrivel and close.
~
I never buy flowers for Wyn. The flowers
are from a friend who came for breakfast.
How romantic, she thought, when I mentioned
that in more than one poem I describe
Wyn’s retinas as cornflower blue,
that’s about love and clear sightedness.
Notes:
Borrowed garden: Chinese: jièjǐng; Japanese: shakkei.
Mangroves in the Bagabaga River.